Mittwoch, 14. Juli 2021

japonské rozprávky

PPred dávnymi rokmi som mal zbierku japonských rozprávok. Pomerne dosť mi zostalo z nich trčať v hlave. Jedna sa volala “Hrča z ľava, hrča z prava.”

Dnes ráno som videl “Prsnik zo všetkých strán!”


Dienstag, 13. Juli 2021

motlitba

vlnivé tvoje boky

brzdia moje kroky

dosť bolo tvojej nevery

...aj prekrásne údené má kolienka, táto moja tučná žubrienka!


túžbu nasýtim stehienkom tvojím pečeným

zakúsnem ho vášňou dnes k večeri

rýchlo ho zbaštím kmitočtu hryzov sotva uverím

frekvencia fandanga dravá

melódia nástojčivá balerína hravá

gluteálny oblúk pnie sa do nekonečna

opticky láska vzplanie večná

odpľuješ si zahromžíš cez zuby - krásna si slečna!

Capsicum chinense je habanero a habanera je ohnivej Carmen

láska má pestré krídla prelietavý vták 

slovénsky nie slovensky je stehno žabie “krák”

pán Jozef má dýku žiarlivosť na Carmen teda amen

dosť bolo s torerom nevery

jesti žabje kráke dnes k večeri to nikto nám neverí!

ľudojed

der - Menschenfresser 

ľudomil

der - Menschenfreund 

der - Philanthrop

Vzal by som na to jed,

že aspoň dnes nie som ľudojed,

na raňajky si kávu dal,

obratom bol kanibal!

Mimo úväzku však filantrop

zbadá ženu a už skáče na ňu hop...


 











 

Samstag, 10. Juli 2021

Nedorozumenie

 おはようございます

Ohayōgozaimasu

Dobré ráno...

あなたも日本人です

Anata mo nihon jin desu

Vy ste tiež Japonka?

Nie, ja nie som japonka, som murár a v japonke si vozím maltu!


Donnerstag, 8. Juli 2021

ručičky ružičky

T The sentence "Rose is a rose is a rose is a rose." was written by Gertrude Stein


le grand duc* je obrovská sova. Bubo bubo. Le grand duc je aj veľký vojvoda. Ergo: Duchesse je pani vojvodkyňa, manželka veľkého vtáka, on robí na ňu veľkým ftákom "bubu, bubu!, 

ten starý Bubo!

*hibou  


Alebo mi tú vakcínu pichneš, alebo ja na teba pichnem, že nevieš chodiť po lane!


 Stein once remarked, "Now listen! I'm no fool. I know that in daily life we don't go around saying 'is a ... is a ... is a ...' Yes, I'm no fool; but I think that in that line the rose is red for the first time in English poetry for a hundred years."

and the sad end of the story


a duchesse die Herzogin Pl.: die Herzoginnen pommes duchesse Pl. [KULIN.] die Herzoginkartoffeln Pl.

 KIng Rucola9. července 2021 6:39

4) Sedí stály sajbergast na kolečku svrbí ho niečo na zadečku
sedí li stálej sajbrgast na trakaři v zemích českých se mu dobře daří
sadol však omylom na fúrik, vyzerá ako zamilovaný kocúrik, obrúsi si na slečne pazúrik
kde dobré pivo se vaří lifrujou hosté brambory na trakaři ať zpracuje je sama vévodkyně
za čtverečky kosé upečené pusu dostane dokonce od svojí tchýně
rozcuchané vlasy zmätená dyšes (duchesse) nad polievkou na šporáku si nečeš!
Sedím bez nádeje na fúriku, chcem osvedčiť svoju prítomnosť,
ale ako v tej ľudovke “kolečko se ti polámalo” a bezmocnú mám zlosť!

Sonntag, 4. Juli 2021

wuhan a panička

 Poď Wuhane, jdeme se vyvenčiť, ať se pan Bajden nezlobí…

...von si pořád myslí, že sme Rusové!


Donnerstag, 1. Juli 2021

Záhrada a záhada

T Tak som spotený pochodoval z posledných síl okolo curyšskej zoologickej záhady. Kvôli panujúcej pandémii sa do záhrady dlho nesmelo, teraz sa tam valia davy. Je to pre mňa záhada tá naša zoologická záhrada. Už som tam roky nebol. To je hanba. Jeden bývalý, hoci aj neúspešný architekt, by sa mal aspoň kvôli tým dvom prístavbám o tú záležitosť zaujímať, keď už nie o samotných rezidentov tohto europsky významného objektu. (Vraj sa jedná o najvyššie položenú zoologickú záhradu v Európe!)

V pozadí Masoala hala, za plotom traja capi, štvrtý a kozička na ulici pred plotom!

Masoala Halle(zdroj Wikipedia) 


Chodím tam denne trénovať, ale tak bývam vyčerpaný, že myslím len na kávu a koláč, na nejaké vznešenejšie veci seriem ako na placatý kameň. Nebadane, za mojim chrbtom, tajne, postavili ďalšie rozšírenie areálu o palác slonov a iných darebákov. (Dnes ráno som v internete čítal o slonovi kdesi na Thajlande, ktorý už dvakrát vliezol ľuďom do kuchyne, ukradol dokonca aj žrádlo pre mačky!)


Pavilón sa volá Lewa Savanne a nemám žiadne obrazy tejto zaujímavej architektúry, dielo počítača, bez ktorého by sa to dalo asi ťažko projektovať. Fotil som to počas stavby z dialky, z lesa, ale tie snímky nenájdem! 

Pred Zoo v Zürichu, so špeciálne pomaľovanou električkou.


Kašlať na celú záhradu, prenechám pospolitému davu, zaujímam sa len o tú jej záhadu: 


Vedľa vstupu do záhrady je slávny cintorín, mimo iných tu spia nositeľ Nobelovej ceny Elias Canetti, James Joyce, Max Frisch a v električkovej búdke na konečnej rôzni bezdomovci, časť z nich sú už moji fanúšikovia. Cez cestu sa rozprestiera športový areál univerzity. Pod ním nižšie bola naša hala, bazén, telocvičňa, klubovňa, reštaurácia - tí naši somári to nechali zrenovovať a za facku predali na FIFA. Strašne bohatí a nemenej blbí futbalisti všetko zbúrali, postavili ich administračné sídlo...hriech!


Tu trénujem, učím sa znovu chodiť, hlavne však obdivujem mladé švárne dievčiny, ktorých výkon ma vyslovene provokuje. Zanovito šlapem svoje krôčky a počúvam ti mladé zdravé hlasy. Sú prehlušované len hurónskym revom hladných motýľov! To je tá najväčšia záhada! 

Motýliky v bruchu? Hörgerät v uchu?