Sokol zdochol
uletel mu chochol!
Herr Ing nasolený ako sleď
Opustil válov ako mohol hneď
Do tobolky strčil kolky
Do kapsy mastné vdolky
Slovensky však lievance
Nakládol na ne dievčence
Zapil litrom cmaru
zdochol na otravu
Nenašiel tú starú Maru
nechala ho do zmaru
Chochol nemecky aj “der Tschub” (čub)
tobolka vdolková plná jedovatých húb
čub po rusky chochol je
селедка [seledkа]
Čubka čubica musí byť pěkná děvčica
ináč by nemala kšeft
nepomohol by ani kozákov oseled*
* Оселедець Oseledets
všetko na kontrolu tu:
https://de.wikipedia.org/wiki/Tschub
Berner Beizen decken* sich mit über 1000 Heizkissen ein – das läuft im Gastrowinter
Nebudú spávať na slame
na mäkkom voňavom vankúší
ušiaci vylezú z chochola dáme
šepkajúc o láske priamo do uší
Nebudú sedieť vonku v zime
ako donskí kozáci na Krime
vykúrené podritníky nakúpila pandemická vláda
dokázala ožranom v krčme ako ich má rada
Čubka nenechá dvakrát sa núkať
kozákov chochol mocne bude fúkať
vylezie z lievanca synovec sleďa
červ mrtvolný koniec to medveďa
Vyletí sokol sokolíček
vykadí sa na vyblýskaný popolníček
pocuchá Karkulky chochol
vlasy viazné má na drdol chlap otočí sa aby grgol…
*und ich decke Sie mit meinem Körper
ich bringe für Sie dieses Opfer
warm wird es Ihnen bei dem Arsch
der Pandemie blasen wir den Abschied Marsch
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen