Samstag, 21. November 2020

Večérnyj zvon...

 Sokol zdochol

uletel mu chochol!

Herr Ing nasolený ako sleď

Opustil válov ako mohol hneď


Do tobolky strčil kolky

Do kapsy mastné vdolky

Slovensky však lievance

Nakládol na ne dievčence


Zapil litrom cmaru

zdochol na otravu

Nenašiel tú starú Maru

nechala ho do zmaru


Chochol nemecky aj “der Tschub” (čub)

tobolka vdolková plná jedovatých húb

čub po rusky chochol je

селедка [seledkа]


Čubka čubica musí byť pěkná děvčica

ináč by nemala kšeft 

nepomohol by ani kozákov oseled*

* Оселедець Oseledets


všetko na kontrolu tu:

https://de.wikipedia.org/wiki/Tschub


Berner Beizen decken* sich mit über 1000 Heizkissen ein – das läuft im Gastrowinter

Nebudú spávať na slame

na mäkkom voňavom vankúší

ušiaci vylezú z chochola dáme

šepkajúc o láske priamo do uší


Nebudú sedieť vonku v zime

ako donskí kozáci na Krime

vykúrené podritníky nakúpila pandemická vláda

dokázala ožranom v krčme ako ich má rada


Čubka nenechá dvakrát sa núkať

kozákov chochol mocne bude fúkať

vylezie z lievanca synovec sleďa

červ mrtvolný koniec to medveďa


Vyletí sokol sokolíček

vykadí sa na vyblýskaný popolníček

pocuchá Karkulky chochol

vlasy viazné má na drdol chlap otočí sa aby grgol…


*und ich decke Sie mit meinem Körper

ich bringe für Sie dieses Opfer

warm wird es Ihnen bei dem Arsch 

der Pandemie blasen wir den Abschied Marsch



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen